-
1 sabbia
-
2 ammucchiare
ammucchiare v. ( ammùcchio, ammùcchi) I. tr. 1. entasser, mettre en tas. 2. (rif. a fieno) entasser. II. prnl. ammucchiarsi 1. s'entasser; se presser: gli spettatori si ammucchiavano nelle prime file les spectateurs se pressaient aux premiers rangs. 2. (di neve, sabbia) s'entasser, s'amonceler. -
3 arena
I. arena s.f. (lett,rar) ( sabbia) sable m.: ( fig) costruire sull'arena bâtir sur le sable. II. arena s.f. 1. ( Archeol) arènes pl.: l'arena di Verona les arènes de Vérone. 2. ( campo da gara) stade m. 3. ( per le corride) arènes pl. 4. ( fig) arène: arena politica arène politique; entrare nell'arena entrer dans l'arène. 5. ( estens) ( cinema all'aperto) cinéma m. en plein air. -
4 arenamento
arenamento s.m. 1. ( Mar) échouage, échouement. 2. ( Geol) ( deposito di sabbia) ensablement. 3. ( fig) ( impedimento) entrave f. -
5 badilata
badilata s.f. 1. ( contenuto) pelletée: una badilata di sabbia une pelletée de sable. 2. ( colpo) coup m. de pelle. -
6 banco
banco s.m. (pl. - chi) 1. banc. 2. ( nei negozi) comptoir; ( nei bar) comptoir, zinc; ( nei mercati) étal. 3. (Mecc,Scol) banc. 4. ( banca) banque f.: Banco di Roma Banque de Rome. 5. (rif. a gioco d'azzardo) banque f.: tenere il banco tenir la banque; far saltare il banco faire sauter la banque; il banco vince la banque gagne. 6. ( Geol) (strato, ammasso) banc; (rif. a roccia, corallo) récif, banc: banco di sabbia banc de sable; banco di corallo récif de corail, banc de corail. 7. ( branco) banc: un banco di pesci un banc de poissons; un banco di ostriche un banc d'huîtres; un banco di aringhe un banc de harengs; un banco di merluzzi un banc de morues. -
7 clessidra
-
8 colmata
colmata s.f. 1. (rif. a bonifica) colmatage m.; ( rialzamento) remblayage m. 2. ( terreno colmato) terrain m. colmaté. 3. ( accumulo di sabbia) banc m. de sable. -
9 fine
I. fine I. s.f. 1. fin: dal principio alla fine du début à la fin; raccontami la fine del romanzo raconte-moi la fin du roman; film a lieto fine film qui se finit bien; fine della prima parte fin de la première partie; fine primo tempo fin de la première partie. 2. ( morte) fin, mort: il malato sentiva avvicinarsi la fine le malade sentait sa fin approcher. 3. (esito, riuscita) fin. 4. ( Cin) ( di un film) fin. II. s.m. 1. ( scopo) fin f., but: proporsi un fine se fixer un but; ottenere un fine toucher au but; agire con fini onesti agir à des fins honnêtes; il fine ultimo la fin ultime. 2. ( esito) fin f.: portare qqch. a buon fine mener qqch. à bonne fin. II. fine I. agg.m./f. 1. ( sottile) fin: un filo fine un fil fin; capelli fini cheveux fins. 2. ( impalpabile) fin: sabbia finissima sable fin; una pioggerella fine pluie fine. 3. (di buon gusto, di qualità) fin. 4. ( delicato) fin: ricamo fine broderie fine; lineamenti fini traits fins; porcellana fine porcelaine fine. 5. (signorile, raffinato) fin, raffiné, distingué, élégant: una signora molto fine une femme très distinguée; stoffe fini tissus raffinés; maniere fini manières distinguées. 6. ( Met) fin: argento fine argent fin. 7. ( fig) (acuto, penetrante) fin: udito fine ouïe fine; intelletto fine esprit fin; una fine ironia une ironie fine. 8. ( notevole) fin: un fine intenditore un fin connaisseur. 9. ( molto preciso) de précision: meccanica fine mécanique de précision. II. avv. fin agg., finement: questa penna scrive fine ce stylo a une écriture fine. -
10 finezza
finezza s.f. 1. finesse: la finezza di un capello la finesse d'un cheveu; la finezza della sabbia la finesse du sable. 2. ( delicatezza) finesse: la finezza di un intarsio la finesse d'une marqueterie; la finezza dei tratti la finesse des traits. 3. (raffinatezza, signorilità) finesse: finezza di gusti finesse de goûts. 4. ( fig) ( acutezza) finesse: finezza d'udito finesse d'ouïe; finezza d'ingegno finesse d'esprit. 5. ( sottigliezza) finesse, subtilité: le finezze della lingua les subtilités de la langue; le finezze di un'arte les finesses d'un art. -
11 formare
formare v. ( fórmo) I. tr. 1. former: il ruscello forma un laghetto le ruisseau forme un petit lac; i ragazzi formarono un cerchio les enfants formèrent un cercle; formare un periodo faire une phrase; la sabbia forma delle dune le sable forme des dunes. 2. ( modellare) former, modeler: formare una scultura modeler une sculpture. 3. ( costituire) former, monter, fonder: formare una compagnia teatrale monter une troupe de théâtre; formare una società monter une société, former une société; la mia famiglia è formata di quattro persone ma famille est formée de quatre personnes, ma famille se compose de quatre personnes; formano una bella coppia ils forment un beau couple, ils font un beau couple. 4. ( fig) (plasmare, educare) former: formare il carattere former le caractère; formare la mente di un bambino former l'intelligence d'un enfant. 5. ( fig) ( dare una formazione) former: formare gli studenti former les étudiants; formare dei soldati former des soldats. 6. (essere, rappresentare) représenter, faire: quest'opera forma il nostro orgoglio cette œuvre fait notre orgueil. II. prnl. formarsi 1. ( prodursi) se former: ai piedi della cascata si è formato un lago un lac s'est formé aux pieds de la cascade. 2. ( svilupparsi) se former: il suo corpo non si è ancora formato son corps ne s'est pas encore formé. 3. ( fig) ( plasmarsi) se former: ( lett) si formò alla scuola del dolore il s'est formé à l'école de la douleur. 4. ( fig) ( acquisire una formazione) se former. -
12 formina
formina s.f. 1. moule m.: formine per ghiaccio moules à glaçons. 2. ( per giocare con la sabbia) moule m., seau m. -
13 granello
granello s.m. 1. grain: granelli di sabbia grains de sable. 2. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un granello di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens. 3. ( chicco di cereali) grain: un granello di riso un grain de riz. 4. ( rar) ( seme di frutto) pépin: i granelli della pera les pépins de la poire. -
14 grano
grano s.m. 1. ( Bot) blé. 2. ( chicco di cereali) grain: un grano di miglio un grain de mil. 3. ( granello) grain: un grano di sabbia un grain de sable. 4. ( perlina) grain: grano del rosario grain du chapelet. 5. ( fig) ( quantità minima) brin, grain, once f.: non ha un grano di buonsenso il n'a pas un brin de bon sens, il n'a pas une once de bon sens; un grano di pazzia un grain de folie. 6. ( unità di peso) grain. 7. al pl. ( cereali) grains, grain sing.: commercio dei grani commerce du grain. -
15 griglia
griglia s.f. 1. grille. 2. (per sabbia e sim.) tamis m. 3. ( per arrostire) gril m. 4. ( grata del focolare) grille (du foyer). 5. ( inferriata) grille. 6. ( cancellata) grille. 7. ( fig) ( schema) plan m. 8. ( region) (persiana, saracinesca) persienne. 9. ( Rad) grille. 10. ( Met) grille. 11. ( Min) grille, grille à barreaux, claie, crible à barres. 12. ( Elettron) grille. -
16 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
17 infuocato
infuocato agg. 1. ( arroventato) rouge, chauffé au rouge. 2. ( in fiamme) enflammé. 3. ( estens) ( caldissimo) brûlant, ardent, incandescent: sabbia infuocata sable brûlant. 4. ( estens) ( imporporato) empourpré, en feu: guance infuocate des joues en feu. 5. ( fig) ( acceso) enflammé, animé, échauffé: discussione infuocata discussion enflammée; discorso infuocato discours enflammé. -
18 insabbiare
insabbiare v. ( insàbbio, insàbbi) I. tr. 1. ensabler. 2. ( seppellire nella sabbia) enterrer dans le sable. 3. ( fig) étouffer, enterrer: insabbiare una inchiesta enterrer une enquête; insabbiare uno scandalo étouffer un scandale; insabbiare una legge enterrer une loi. II. prnl. insabbiarsi 1. s'ensabler. 2. (rif. a porto e sim.) s'ensabler. 3. ( fig) être enterré, être étouffé, s'enliser: la pratica si è insabbiata le dossier a été enterré. -
19 mobile
mobile I. agg.m./f. 1. ( che si sposta) mobile: bersaglio mobile cible mobile. 2. ( variabile) mobile: la scala mobile degli stipendi l'échelle mobile des salaires; le feste mobili della Chiesa les fêtes mobiles de l'Église. 3. ( che si può muovere) mobile: una parete mobile une paroi mobile, une cloison mobile; la mascella inferiore è mobile la mâchoire inférieure est mobile. 4. ( di sabbia) mouvant. 5. ( di scala o marciapiede) roulant. 6. ( Med) mobile, flottant: rene mobile rein mobile, rein flottant. 7. ( Dir) meuble: beni mobili biens meubles. 8. ( fig) ( di viso o sguardo) mobile. 9. ( fig) ( incostante) changeant, instable: volontà mobile volonté changeante, volonté instable. II. s.m. 1. ( Arred) meuble: un bel mobile di noce un beau meuble en noyer. 2. al pl. ( Arred) meubles, mobilier sing.: i mobili di casa le mobilier de maison; mobili di antiquariato mobilier ancien; mobili da ufficio mobilier de bureau. 3. (Astr,ant) mobile: primo mobile premier mobile. 4. ( Dir) ( bene mobile) meuble, bien meuble. III. s.f. ( squadra mobile) brigade mobile. -
20 rovente
rovente agg.m./f. 1. brûlant: ferro rovente fer rouge; sabbia rovente sable brûlant. 2. ( fig) brûlant, ardent: lacrime roventi larmes brûlantes.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Sabbia — Sabbia … Deutsch Wikipedia
Sabbia — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
sabbia — / sab:ja/ [lat. sabŭla sabbia ]. ■ s.f. [roccia derivata dalla disgregazione di materiali preesistenti e costituita da minuti frammenti di minerali e rocce] ▶◀ (lett., region.) arena, rena. ● Espressioni: bagno di sabbia [forma di termoterapia… … Enciclopedia Italiana
Sabbia — (Плая дель Кармен,Мексика) Категория отеля: Адрес: Calle 34 entre Avenidas 10 y 20, 77710 Пл … Каталог отелей
Sabbia Dal Mare — (Дарлово,Польша) Категория отеля: Адрес: Sportowa 39/5, 76 150 Дарлово, Польша … Каталог отелей
Sabbia D' Oro — (Вьесте,Италия) Категория отеля: Адрес: Contrada Scialara 48, 71019 Вьесте, Италия … Каталог отелей
Sabbia Playa del Carmen by Innvitae Resorts — (Плая дель Кармен,Мексика) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Sabbia — (Неос Мармарас,Греция) Категория отеля: Адрес: Paralia Marmara, Неос Мармарас, 63071, Греция … Каталог отелей
sabbia — sàb·bia s.f., s.m.inv., agg.inv. 1a. s.f. FO insieme di piccolissimi detriti provenienti dalla disgregazione di rocce: la sabbia della spiaggia, del deserto; costruire un castello di sabbia Sinonimi: 1arena, rena. 1b. s.f. TS petr. insieme… … Dizionario italiano
Sabbia — Infobox CityIT img coa = official name = Sabbia name = Sabbia region = Piedmont province = Province of Vercelli (VC) elevation m = area total km2 = 14.5 population as of = Dec. 2004 population total = 78 population density km2 = 5 timezone = CET … Wikipedia
sabbia — A s. f. 1. arena, rena □ zavorra 2. (med.) renella B in funzione di agg. inv. (posposto a un s. ) (di colore) marrone chiaro, beige FRASEOLOGIA costruire sull … Sinonimi e Contrari. Terza edizione